Az írónő életrajza:
http://hu.wikipedia.org/wiki/Vavyan_Fable
A könyvklubosok közül négyen még nem olvastak az írónőtől semmit, először az ő véleményük érdekelt.
- a társadalmi viszonyokat jól leírja
- elején tetszett, a vége kissé erőltetett
- eleje tetszett, amikor üldözték egymást, az már sok volt
- megkeverte az eseményeket
- burleszk a műfaja, olyan mintha amerikai vagy egy Bud Spenceres film lenne
- Vonnegut és Rejtő egyben
- nyelvhasználat manapság már megváltozott, fiatalok sokat káromkodnak. Itt még nem, helyette Athéna magyar verseket szaval.
- nyelvezetében el lehetett veszni, gyakran vissza kellett lapozni, hogy az értelmét is felfogjuk
- tetszett, limonádé, jólesett egy fárasztó nap után
- a vége unalmas, sok benne az ismétlés, a pénz hajhászása
- az ötlet, a jellemek nem voltak rosszak
- el is lehet képzelni, hogy rendeznek ilyen lóversenyt
Azok véleménye, akik már olvastak az írónőtől:
- ha meseként fogta fel, akkor tökéletes: 2 édes lány, egy mostoha, nehézségek, csodás fordulatok, jó vég stb.
- sok volt az üldözés benne, az nem tetszett
- kedvenc: Ki feküdt az ágyamban? Tündértáncban már túlzásba esett. Sokszor a lazább jobb lenne.
- jó pillanatban nagyon szórakoztató
- harmadszor már tudta normálisan olvasni, de ezek a körmondatok!
- nyelvi leleményeiért szereti olvasni, nem a mondanivalókért
- jópofa megjegyzések
- Hogy íródtak: értelmező kéziszótárral a kézben?
Beszéltünk a burleszkről, mint műfajról. Ez alapján a jellemzői:
- túlzott események, figurák és nyelvezet
- Chaplin filmek jutnak róla eszünkbe: nyüzsgők, esetlenek a figurák
- valamilyen szinten paródia
- üzenete: nem kell az életet annyira komolyan venni, hibákra rámutat, görbe tükör
- média szerepe
- Jókaival összehasonlítva: itt egy lapon történik annyi, mint Jókainál egy fél könyvben
- sok információ
A Wikipédián a műfajról az alábbiakat találtam:
A burleszk vagy burlesque az olasz burla („tréfa, móka”) szóból származik többjelentésű fogalom, de ma leginkább olyan bohózatfajtát jelöl, amely képtelen helyzetekre, torzításokra, kiélezett helyzetkomikumokra épít. A hősök esetlenek, irreálisan viselkednek és ebből bonyodalmak adódnak. A burleszkelemek végigkísérik az európai irodalmat, de csak a 19. század második felében terjedt el műfaji értelemben. A filmművészet – főként a némafilm korszakában – egyik leghatásosabb kifejezési formáját találta meg a filmburleszkben (Chaplin, B. Keaton, Marx fivérek).
A szó eredete
A 'gúnyolódás, tréfa; bohózat' jelentésű olasz burlesco szó a magyar nyelvben a 18. század vége óta ismert, legkorábbi előfordulását Kazinczy Ferenc levelezésében találni. Kazinczy 1788-89 körül a Magyar Museum lapjain is használta, még burlesque alakban, a Barczafalvi Szabó Dávid Szigvart klastromi története című művéről (Johann Martin Miller Siegwart, eine Klostergeschichte című regényének magyarításáról) írott recenziójában.
- Sokan voltak, és Redford ráadásul másnak is elnevezte őket
- vicces nevek
- Rossz Arc kicsit durva
- Postor, az öreglány viharos életúttal rendelkezett
- Kedvenc Redford, mert erős, ügyes, később ő tűnik az egyetlen normálisnak, persze ő sem hibátlan, kreatív
- Kedvenc: Athéna, aki sokat változik a könyv során, szaval magyar verseket. Telezsák jól illik rá, mindig egy egész könyvtárat hord magánál, igazi könyvmoly. Szándékosan rejtőzködik.
- Don: nyávogós, nem szimpi
- jó figurák még: Barry és a tetszhalott
Újgazdagok: szemtelenek. Változik-e a történelem során az ember jelleme?
Mindig 3 dologért folyt a harc: pénz, szex és a hatalom.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése